아일랜드 – 달간파크

Veteran Stories

>> Everybody, I am inside this gorgeous chapel, the sacred chapel of the Columban Fathers. It's in Dalgan Park which is about an hour away from Dublin. I am here with very ... three extremely special people. They are three Columban Fathers who served in Korea as missionaries for, three of them combined, more than 100 years because, Father O'Brien, you were there for how many years, 50? >> Fifty. >> Father O'Brien was there for 50 years. >> Twenty-five. >> Twenty-five and ... >> Fifty-seven years. >> Fifty-seven ... >> Fifty-seven, wow. >> ... years. He ... They ... Well, for sure, they lived in Korea longer than they lived in Ireland, so thank you so much for your service. So Columban Fathers were ... You tell us. When were they first in Korea? >> 1933. >> 1933, and, everybody, 1933 was still when Korea was under Japanese colonial rule. 1945, Korea was liberated, gained independence, but that's when there were two differing sides of two ... communism versus democracy, and as we all know, in 1950, June 25th, the Korean War broke out, and when the Korean War broke out, approximately how many Columban Fathers do you think were there at that time? >> Thirty. >> Thirty. >> Thirty. >> Twenty, 30. >> Well, yes, about 20, 30, and very sadly and tragically, seven who had an opportunity to flee chose to remain, right ... >> Yeah. >> ... and were very sadly killed and murdered, so here we are inside this chapel because they are here, memorialized here. Can you point them out? >> Monsignor Patrick Brennan here, Thomas Cusack, John O'Brien, Tony Collier, Patrick Reilly. >> So that's one, two, three, four, five. Oh, and maybe ... >> Two there. >> And there was James Maginn and Frank Canavan. Frank Canavan was taken North Korea and died in North Korea. >> Mm. >> He was taken up with two other Columban priests or three of them taken over the border up to North Korea. He died in North Korea, so his remains would still be in North Korea. >> Ooh! >> He was on the death march. >> Prisoner of war. >> He was a prisoner of war on the death march. >> Oh, but you said something ... >> [INAUDIBLE]. >> Oh, my god. Yes. They all [INAUDIBLE]. >> Death march. >> But [FOREIGN LANGUAGE]. >> [FOREIGN LANGUAGE] >> Oh, my. Actually ... Okay. You said something that really ... So you're right. Two of those who died in North Korea, their remains were never found. >> One. >> Just one. >> Just one. >> Just Frank Canavan. >> Frank Canavan. >> Those remains were never ... >> He was very young. >> His remains were never recovered. >> Very young. He was only 40. >> Oh, my. That breaks my heart because of the current situation between North and South Korea. There are at least ... Or there are still about 7,000 remains unaccounted for, okay, veterans unaccounted for in America, but Father James Maginn would be one of many across ... >> Also these are unaccounted for. They're buried in a common grave in Taejon ... >> Oh. >> ... those three ... >> They think they were ... >> ... one, two, three. >> ... marked in Taejon. >> Oh. >> And their bodies ... There's no graves. We don't know. >> In Taejon, we don't know where the graves. >> Oh, but the others, where are they buried? >> They're buried in Chuncheon. >> They're buried in Chuncheon. >> Oh, my god. >> We have them in Chuncheon. >> Chuncheon. >> [INAUDIBLE]. >> So they never really physically ... >> Found the bodies. >> ... made it. >> No. >> No, even ... They're not even buried in their homelands. >> That's right. >> Oh, no. >> Oh, no. Buried in Korea, Korea somewhere. >> That breaks my heart. That breaks my heart. Oh. Well, I am very glad I came to Dalgan Park on their behalf. Although it's not their hometown, I know they all left ... They were trained here, right? >> Mm-hmm. >> And they left from here and ordained, of course, from here, right? >> Yes, ma'am. >> And they were only 35 at the time when they went to Korea and ... >> And they died. >> They died. [ Chatter ] >> They could've left Korea. >> Thirty-five. >> They could've left Korea. >> So ... >> Less than 35. >> But they stayed in Korea. >> Yes. >> They stayed with the people. >> And that is actually many of the veteran stories. They didn't have to go. >> Mm-hmm. >> They didn't have to serve, yet they chose to, and I guess, in a very, very weird way, I completely understand because when I started doing this visiting veterans, honestly I thought I would do it once around the world, and that would be it. That would actually fulfill my promise to God and myself and to just this universe that I would do it, but the reason why I did it again across America, did it again across the Pacific and again now is because I choose to. I choose to. It's not even I feel obligated to. It's not even that anymore. It's I choose to because I want to, and I think all three of you as missionaries. What they said was ... because I thanked them for their service, and they said they actually gained more from serving than going there, so thank you so much to the three of you Fathers for your service to just the people of Korea and to this world, to take love, to spread message of hope and peace and love. So, everybody, wow. This is just only my second day, and I am just overwhelmed with so much, just so much emotion and gratitude, so thank you, everybody. Continue to follow me. Tomorrow is a big day also at the [INAUDIBLE] Peace Park. Thank you. Bye. >> Thank you. >> Thank you very much.

Paying Tribute









Yes, It is OK to communicate with me via email

Memorial Site

북아일랜드와 달리 아일랜드는 영국에 속하지 않았으며 한국 전쟁에 참전한 유엔 국가 중 하나는 아니었습니다. 하지만 미국에 이민을 갔던 많은 수의 아일랜드인이 자원해서 한국 전쟁에 참전했습니다.

영국 및 유엔군과 함께 전쟁에 참가했던 아일랜드인의 수는 정확히 알려지지 않지만, 미군 소속으로 전투에 참가했던 21명의 아일랜드계 이민자들을 포함해 159명의 아일랜드인이 인명 피해를 입었습니다. 7명의 아일랜드계 골롬반(Columban) 성직자들과 성공회 수녀인 매리 클레어 위티(Mary Clare Witty)가 전쟁 중 사망했습니다.

더블린 외곽의 성골롬반외방선교회(Missionary Society of St. Columban) 발상지인 달간 공원(Dalgan Park)에 있는 참전 기념비는 선교사로서 활동하다 한국에서 전쟁 기간 동안 목숨을 잃은 7명의 골롬반 성직자를 기리고 있습니다.